Рейтинг
+1983.93
голосов: 37
Сила
919.59

nEpunk

Это для баланса: и удовольствие от просмотра получил, и гавна поел.
avatar

nepunk

А кто-нибудь ещё, кроме меня, обратил внимание, что Йоанн иногда проговаривается?
Вот летит он по трассе и тараторит: «Ась ю кэнь си, я гвоrьИть как чуrкА, эназА тьоrн, rайт хиЯ, зэнь хиЯ», а потом внезапно «Фак е, Ррран!» или «Камон, МадейРа, мейк сам нойз!».

То, что он вырвал лавры клоуна МТБ номер один у Седрика — очевидный факт.
То, что он не всегда клоун, я узнал из репортажа о нём.
То, что у него атрофировано чувство страха, видно в каждом видео.
Но полноценно с отлично освоенным английским он ещё нигде вроде не спалился.
avatar

nepunk

Мазя Танина
Башмак Катринов
Горло Дмитриево
Обух Александровский

avatar

nepunk

:D
Спасибо за пасхалочку на 13й секунде!

Offtop: Чот чуток привстал от работы серебристого пайка :{
//Пацаны не бейте, я всё ещё в секте!
Последний раз редактировалось
avatar

nepunk

Нужно понимать, что Полковник был сопливым задолго до того, как стали сопливыми мы :D
Оба варианта песни великолепны, Scorpions сделали прекрасную аранжировку, а вокал Клауса Майне и перевод на английский сделали песню международным хитом на века.
avatar

nepunk

Каюсь, давно перечитывал, а гуглить поленился…
avatar

nepunk

Представил себе чувства Брэндона, если бы после последнего заезда оператор сказал «Тут это… камера опять вырубилась..» >.<
avatar

nepunk

Давайте вместе угадаем ответ от Willy или B-race :D
avatar

nepunk

«Волны падали тяжёлым домкратом» ©
avatar

nepunk

Чуваки, вы оба не правы
-Идеальный исход, теперь мы можем ненавидеть тебя, а не друг друга! :D

Твоя информация общедоступна и очевидна, но попробуй японца уговорить, что нужно говорить «Кинг Луи», а не «Киного Рюри». Ты будешь тысячу раз прав, но это не взлетит :D
Последний раз редактировалось
avatar

nepunk

Что немцу хорошо, то русский покупал на кассетах из-под полы.
По второму предложению: В первом в России важны только две первых буквы и последняя, а зубная паста называется Солдатэ. -Покойный звательный падежЪ.
avatar

nepunk

Мишшн камплит, чо. 8-)
avatar

nepunk

Ненене, пока не началось ильямаксимство, надо астананурсалтанвиться!
Я не спорю с тобой в принципе.
С момента появления на рынке первых удочек и гремящих об раму переклюков я слышал от окружающих «Шимано», а ты — Шимано.
Я лишь озвучил, к чему привык я.
Ай воз борн ин ёрли ейтиз ин зэ дарк форестс ов Сайбериа энд гроу ап дринкин водка виз локал биарз, а у вас в те же годы уже американский футбол и bmx преподавали, так что опыт может различаться.
Остальные молчат, а мы всё яростнее пытаемся выразить согласие друг с другом :D
avatar

nepunk

Я за устоявшееся произношение слов, которые в русском давно, и за устоявшиеся же нормы транслитерации.
Текущие правила транслитерации русских звуков в латиницу для документов и отмену буквы Ё я считаю насилием над языком.
А «оригинальное языковое произношение» из-за особенностей языкового аппарата зачастую просто..
Последний раз редактировалось
avatar

nepunk

私も日本に住んでいませんが、私はグーグルを持っていると私は興味があります、セルジュさん!

То есть ты предлагаешь также говорить «Айнстайн, Бэбилон, Барбариан, Херакл и богиня Хера» вместо «Эйнштейн, Вавилон, Варвар, Геракл и богиня Гера»?
Есть устоявшиеся выражения, к коим я считаю должным относить и Шимано, но ткнуть носом в Ожегова или Даля по понятным причинам не могу.
В любом случае спасибо за переводы, я теперь все ГМБН-видосы сперва в оригинале смотрю, а потом [зачем-то, видимо для души] твои переводы.
На самом деле, можешь даже не делать дисклеймеры «Осторожно, высокое содержание ШиманО в видео!», всё равно зайдёт! :D

Upd: На всякий случай акценитирую ещё раз: я высказал своё мнение и привычное для моего круга произношение.
В других кругах ломают кардан и черпают шатунами на пампе, но с этими кругами я редко пересекаюсь и мне норм.
Последний раз редактировалось
avatar

nepunk

Правила расстановки ударений при произнесении японских слов, цитата из статьи Бориса Иванова «Киридзи и ромадзи: как писать по-японски кириллицей»:


Обычно японские слова, названия и имена в русском языке произносятся с ударением на предпоследний слог, и такое ударение вообще предпочтительно в сомнительных случаях. Тем не менее, есть целый ряд исключений, в частности:


Слова, оканчивающиеся на «он», «ан», «моно» и «ко» (в трехсложных словах), произносятся с ударением на последний слог: «иппОн», «дзёмОн», «кимонО», «нурикО», но «хЭйко», «тЭнно», «нагАно». В случае окончания «эн» — можно и так, и так (сэйнЭн — сЭйнэн).

Слова, оканчивающиеся на дифтонги «ай/эй/уй/ой», произносятся с ударением на последний слог: «сэнсЭй», «самурАй», «бэнкЭй».


Ударение не может падать на «у» и «и», стоящие между двумя глухими согласными. В этом случае оно переносится на второй от конца слог (если он есть), либо на последний слог: «Асука», «сукА», «тАсуки», «тЭдзука», «фукУ».


Если в японском слове последний слог долгий, то ударение падает на него, даже если долгота слога не передается в написании: «махО».


Слово «тОкио» произносится так согласно традиции (собственно говоря, более корректное написание — «Токё»).


Слова, содержащие один слог с «ё», допустимо произносить с ударением на этот слог (по общему правилу русского ударения): «аУм синрикЁ» («Аум» — слово не японское и произносится по другим правилам).
Последний раз редактировалось
avatar

nepunk

Да лучше самцон, чем шиманО.
Лично меня коробит, но перезаписывать перевод или менять свою жизнь не прошу.
Последний раз редактировалось
avatar

nepunk

1. Едрить он апхилы заезжает! o_O
2. Больно смотреть, как наваливают без наколенников.
3. А что такое «должна выдерживать мытьё мойкой до шести миллиметров»?
4. И снова боль: больно слышать «ШиманО»
Последний раз редактировалось
avatar

nepunk