Единственное, что огорчает — что в сюжете ни слова не сказано про то, кому все-таки мещают велосипедисты, и что как развивать маунтинбайк, или просто что нужно официально строить трассы именно под МТБ, под потронтажем государства и прочих комитетов.

Об этом даже слова не было сказано в репортаже, т.е. вопрос и главная мысль не подняты.
А так, пустой разговор о бабле, и о велосипедных дорожках, в очередной раз.
Толку ноль.
avatar

doddi

Ребят, все кто ноет и возмущается на тему написания фамилий… Огромная просьба…
Не несите хрень в форуме!
Я не пойму кто-то не понял о каком гонщике идет речь в посте или кого-то оскорбил способ произношения его имени?
avatar

doddi

спасибо!
avatar

aacho

Cлухи есть, фактов к сожалению пока нет(
avatar

affro

а в нас на рiднiй ненцi Українi — Боб Губко, прямокутнi штани. Далекому от темы человеку кажется что мы о разных персонажах говорим. А с оригинальными именами такого гемора нет)
хотя «переводчики» которые «переводят» фильмы/шоу/т.п. видимо используют какой-то свой, особый язык.
avatar

kuzlich

а я уже говорил, фоток надо больше и красивых!!! галерею давай!!! :))
avatar

aacho

а кто такой mx2? с чего всё началось? :))
avatar

aacho

А мне нравиться когда имена по русски написаны, все правильно, где живем так и пишем, да и для меня есть губка Боб, никакого спанжа ))
avatar

sergey

часто попадалось написание его имени как «BrenDAWG» (пример — Kona «Dawg»), видимо это дружеское фамильярничание обзывалка среди его друзей и приятелей райдеров. Отсюда наверно и пошло более упрощённое «BrenDOG… Что такое именно dawg — якобы одно из множества аналогий нашего „приятель, чувак, брат и пр...“ what's up, dawg… =)
avatar

amstafff

тема правильного написания имен на кириллице уже обсуждалась на данном сайте, и коллективно было решено не коверкать фамилии имена ни в чем не повинных иностранцев. Что в принципе правильно, потому что многие за десяток лет не научились Marzocchi правильно произносить, что уж говорить про фамилии финнов и других. Удивительно что этот факт здесь вызвал столь обширную дискуссию, как если бы Миша что-то не правильно написал. Тут люди в коментах (и даже в постах) занимаются прямым копипастом огромных кусков текста с забугорных источников, не утруждая себя каким-либо переводом, и ничего, никто не вопит, никому вроде и дела нет, а вот фамилии тебе почему-то надо обязательно перевести. Пусть лучше такие копипастеры переводят свои материалы перед публикацией здесь, ведь не все владеют нормально иностранными языками, а фамилии и имена оставьте как есть, мы уж как-нибудь прочтем как умеем и поймем о ком речь.
PS. Кто такой Брендог — расскажите мне пожалуйста. Ну кроме шуток, навскидку это либо название нового сэндвича в Маке, или порода собак, а за что так Брендона обозвали?
avatar

Kapusta

Ну в общем все это все к тому же — как правильно произносить и писать кирилицей — сложный вопрос, поэтому универсальное решение — писать оригинал, (если не лень, конечно).
avatar

Val

Катал летом на дх байке в леви и яллас. Подъемники работали и в будние дни, но их часто выключали из-за непогоды. мало катающихся людей и как следствие мало трасс. По большому счету по одной нормальной на каждый парк. В ялласе неплохой ритмичный трейл… В леви фишку трассы я не понял.
avatar

alsnow

вообще-то такие азы рассказывают на первых двух занятиях по немецкому языку…
avatar

misterdx

просто бред! на 26 половина каментоф с ошибками (я про наш общий нерусский), а вы тут развели… до зимнего обострения вроде далековато.
avatar

stringer

Фонетико-орфоэпические нормы иностранного языка регулируют все эти вопросы с произношением и т.п. (положение языка относительно зубов, звонкость и шипение, ...).
Зачем искать чьи-то фамилии (как это делали чуть выше и ниже). ИМХО хороший пример: «this». Люди незнающие произносят как «зыс», а вот те кто «в теме» — немного по-другому.

Касательно холивара: мне кажется практически без разницы на каком языке писать ФИО, особенно если это пишется по-английски (т.н. «международный язык»). А вот со всякими «Kimi Räikkönen» — действительно без поллитра не разберешься, поэтому лучше проявить снисходительность или уважение (кому как больше нравится) к читателям.
avatar

KPAnuBA

то что Michael в фатерляндии читается как Михаель, а не Микаэль — это точно.
С фамилией можно порить, это правда
гугл-переводчик умеет произносить слова
translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#ru|de|michael%20schumacher
Можно трактовать концовку как Шумаха, Шумахе…
Концовка сглатывается и, я считаю, что звук там ближе к Е чем к А. Но я не лигвист, просто немецким владею))

Забавно было, когда на чемпионате мира в Ле Же французские комментаторы объявляли немецких триалистов, у которых фамилии начинались на Х (во французском Х в начале слова не произносится), да и ударения они меняли. например, вместо «фЕликс хЕллер» говорили «фелИкс элЁор», или вместо «мАрко хЁзель» — «маркО оёзЕллль» ))
avatar

TrialGroup

ты обиделся куда раньше заминусованного комментария. А так тема старая, серьезно обсуждали ее здесь год назад.
avatar

Val

вики и Алексей Попов с тобой не согласны
avatar

Val