Рейтинг
+1093.57
голосов: 39
Сила
2188.37
В Беларуси таможенный комитет ведет учет по ФИО+адрес, если на твое ФИО+адрес в течение календарного месяца приходит посылок на >120 евро (обычной почтой, ЕМС и т.д, НЕ курьерскими) — то извольте забрать вашу посылку в местном отделении почты, уплатив пошлину.
соответсвенно есть автоматическая БД, которая за этим следит. Кто оплатил посылку — таможню не колышет.
Это как у нас все работает.
avatar

pashevich

хе, в Беларуси ограничение 120 евро было сколько себя помню. Крупногабарит в виде вилок и великов тащили через РФ… прикрыли лавочку :(
avatar

pashevich

немножко подробностей с пинка
www.pinkbike.com/news/The-end-of-Hafjell-Bike-Park-2014.html
(ниже — перевод с английского, который в своб очередь является переводом в гуглтранслэйт с норвежского)
Цитата Президента Норвежской федерации велоспорта  Harald Tiedemann Hansen:
«Эта информация (о неоткрытии парка) появилась на прошлой неделе на собрании в Лиллихамере. Конечно, мы обеспокоены. В создание этого парка было вложено много усилий и ресурсов. До нас доходили слухи, что руководство парка планирует отказаться от работы в летний период, но никакой конкретной информации по этому поводу не было. Мы хотим встретиться с Alpinco для беседы. Что касается Кубка Мира [по ДХ], то у нас подписан контракт,  так что на счет его проведения у нас нет сомнений. И нам будет очень жаль, если затраты на проведение Кубка Мира имеют некоторое отношение к дальнейшей работе парка (перевел так, как понял — можете поправить данное предложение). Федерация велоспорта Норвегии полностью заинтересована в дальнейшей работе парка, и у нас есть догосрочные планы по работе 10 парков в летний период в Норвегии. Hafjell является одним из важнейших парков с этой точки зрения.»
При двойном переводе, естественно, могли возникнуть смысловые искажения, так что интересно было бы подождать официального пресс-релиза.
Последний раз редактировалось
avatar

pashevich

There will be a pressrelease sometime next week
подождем, что они там напишут.
avatar

pashevich

Почему глупо? Как раз таки в русском языке и закрелено название «Беларусь». Да, в Беларуси есть люди, которые считают это неуважением. Я же считаю это просто «неинформированностью», и информирую, безо всяких обид :)
Зато теперь вы знаете, что наша страна называется ровно так же, как и трактор, которым копают картоху ;)
Was edited last time on
avatar

pashevich

можно конечно пофлудить, но у меня есть аргумент:
Госстандарт РФ от 14 декабря 2001 г. N 529-ст:
Наименование страны краткое Беларусь
Наименование страны полное Республика Беларусь
Буквенный код альфа-2 BY
Буквенный код альфа-3 BLR
Цифровой код страны 112
 
В Белоруссию ездить не советую ;)
Was edited last time on
avatar

pashevich

Нет такой страны — Белоруссия:)
Приезжайте еще в Беларусь!
Спасибо за ролик.
avatar

pashevich

А такое чудо инженерной мысли и шоссейной амортизации видели? :)

сс аэродинамикой, конечно, печалька...
 
 
avatar

pashevich

может просто не нашлось идеального по длине болта, были либо короче, либо длиннее. бедные америкосы…
avatar

pashevich

ну не надо уже из Беларуси деревню делать :) все мы читаем один интернет. 
просто было 3 часа ночи. надо было с утра на свежую голову перечитать.
avatar

pashevich

прокачивать пробовал? может быть получше станет. или это из коробки так было?
avatar

pashevich

Это крутилка момента контакта колодок с ротором, а не прижима колодки к ротору :) Распространенная ошибка, прошу обратить на это внимание, многие думают, что эта регулировка двигает колодки к ротору. Крутилка эта регулирует положение поршня в мастер-цилиндре относительно отверстия в расширительном бачке ручки, то есть — регулирует длину холостого хода ручки. Колодки при этом остаются на прежнем расстоянии от ротора.
Сантиметр свободного хода на конце ручки — это вроде не много. Хотя тут — кому как.
avatar

pashevich

проверял. с пробелами просто беда — в редакторе есть, в тексте — пропадают. правишь по пять раз — и все равно парочку не заметил.
но согласен, в следующий раз перечитывал буду тщательнее.
 
avatar

pashevich

На счет «крутилки» и «регулировки». Как написать «регулировка положения ручки шестигранником или регулировкой»?
 
Про шестигранник — согласен, исправлю. ПО поводу «сплава» отписался выше, тоже исправлю.
Ну и я не переводчик, я физик) Неточности перевода, естественно, есть. С вашей помощью с большего все поправим.
Was edited last time on
avatar

pashevich

про пробелы я писал — это фокусы редактора 26.ру. По остальному согласен — писал ночью, поправлю.
Про подложку: в тексте статьи написано «alloy», поэтому и уточнил. Поправлю на алюминий. Строго говоря, там сплав алюминия.
Одна голова — хорошо, а много — лучше. Всем спасибо за поправки.
 
*в отношении компаунда колодок я считал термины «органики» и «металлики» общеупотребимыми. обычно у нас вместо «колодки с органическим компаундом» так и пишут «органики». :)
Was edited last time on
avatar

pashevich

пишите, пожалуйста, то, что режет глаз — у каждого свой «жаргон».
за глюки с пробелами спасибо странному движку редактора :) 
Was edited last time on
avatar

pashevich

ключевое слово — «уже есть». с чего бы это :)
Was edited last time on
avatar

pashevich

В календарь внесены небольшие исправление в связи с тем, что 12 июля объявлен рабочим днем. Суседзи будут 19 июля, 2 этап Кубка Могилева — 13го июля. Обновил картинку в посте.
avatar

pashevich