ВидеоGMBN's "Deathgrip" Challenge


 
 Тот самый момент, когда ссут даже профи. В принципе перевод не нужен, но если Серж Расклад постарается, будет прям вообще шикарно для несведущих в этих заморскихЪ языках.
  • Поделиться
  • добавить в избранное
  • +50
  • Мнения
?
Неформальный чатик 26-го, например

Комментарии (32)

+5
аххахаа, огонь! я бы тоже ссался от страха))
это как сесть на новомодный байк новчика-стритера-дертера (нынче модно брэйклесс в нашем городе)
там уже к середине анрил начался…
Последний раз редактировалось
avatar

YakuT

0
бля, смешно)
вот интересно, что за трансгендеры минсуят то и зачем? это аналогично опросу того чувака, о велотерминах))
чиновники? или стритеры?
avatar

YakuT

+9
27 минут… ох… я пока на такое не способный, извините

ой, посмотрел, не вы чо, нидайбох кто попробует повторить, мне ж потом жить с этим!!!
Последний раз редактировалось
avatar

raskladnoy

+18
да там текст простой — страшно, риально страшно, ты шо сумашедший, ничеси ты даешь, какая скорость?
avatar

ilyamaksimov

+11
ну вот ) ты уже всё рассказал )))

как думаешь, сколько по времени бы занял перевод этого ролика? раз уж мы заговорили об этом 
Последний раз редактировалось
avatar

raskladnoy

+7
только перевод или с озвучкой? думаю ± пару часов все вместе
avatar

ilyamaksimov

+20
пару часов на 27-минутный ролик?

т.е. на каждые 5 секунд ролика всего 20 секунд на всю работу?

за 20 секунд нужно успеть:
прослушать 5 секунд,
придумать перевод,
проговорить перевод 5 секунд с первого дубля,
обрезать хвосты фрагмента и выставить его по таймингу.

забудем пока про такую необходимую еболу, как скачать, пекодировать, зарендерить, залить на ютюб, оформить.

я бы такими темпами 5 минутные ролики свои переозвучивал бы за 20 минут )
было бы неплохо

следующий ролик постараюсь сесть и не отвлекаясь переозвучить за раз, чтобы засечь -самому интересно точную цифру посмотреть.
а то у меня данные неточные из-за постоянного отвлекания то на одно, то на другое.
и они, скажем так, чуть ли не на порядок отличаются от ваших на меня надежд
Последний раз редактировалось
avatar

raskladnoy

+1
ну час на перевод и час на озвучку:)

вот еще одна причина сделай новый перевод, засечь время:)
Последний раз редактировалось
avatar

ilyamaksimov

+8
как час на перевод? это ж надо печатать только успевать всего в два раза медленней, чем говорят. а это уже нихуясебе, я таких людей не знаю.
не говоря о том, что при этом предлагается переводить успевать =)

как час на озвучку? это надо с первого дубля умудриться начитать всё, и потом в режиме реального времени за раз выправить фрагменты фраз по таймингу.
Последний раз редактировалось
avatar

raskladnoy

+8
ну ты сначала предлагаешь угадать, а потом — ты шо дурак:)
avatar

ilyamaksimov

+7
нене, зачем дурак. я просто решил показать «почему нет», а не просто сказать «нет» 
avatar

raskladnoy

0
значит уходит в три раза больше времени чем длится видео? или какой коэффициент?

(я рили тупой, да)
Последний раз редактировалось
avatar

ilyamaksimov

+17
как в три? 
если ты сначала сказал в четыре, а я сказал нет,
хахах ))) 
харе тролить )))
обещаю, под следующим роликом напишу, сколько времени ушло точно. самому интересно теперь
avatar

raskladnoy

+17
короче, Серёг, давай по-честному! 5 минут уходит, не больше!)))
avatar

YakuT

0
если серьезно я чет подумал, что примерно в четыре раза больше времени относительно длины видео на перевод уходит, но так как я никогда таким не занимался, то это чисто интуитивное предположение
Последний раз редактировалось
avatar

ilyamaksimov

+24
дак всё ж нормально, я ж не агрюсь на тебя, ты чего)
просто представил в подробностях процесс, как могла бы выглядеть переозвучка в режиме «в четыре раза больше времени».
такое только биоробот безошибочный с идеальным мозгом мог бы сотворить. 
я ж почему так подробоно объясняю, ты сказал «в четыре», а я просто скажу тебе в ответ например «извините, но в двадцать» и ты подумаешь, что я дегенерат. а так хоть примерно можешь теперь визуализировать процесс.

в идеале, когда всё понятно стразу и с формулировкой перевода проблем нет, всегда остаётся жопа с длиной фразы. ты же не можешь начитывать длинное русское предложение, когда чел в кадре 3мя короткими словами отделывается, он тебя не ждёт же — приходится перефразировать, сокращать, искать синонимы.
или, когда они наоборот в кадре немного тупят и повторяются и тебе нужно 3 слова растянуть на 10. это не трудно, конечно, но на это уходят дубли и время.

так что, даже когда у меня нет ни малейшей запинки с переводом, я всё равно обычно делаю минимум три-четыре дубля, пока фразу подберу подходящую по длине.
потом ещё пару дублей из-за дикции, я ещё не научился эту долбаную букву р выговаривать нормально, приходится напрягаться. 
из-за этого слетают интонации, и опять приходится переписывать.

это я всё пока описываю штатный рабочий режим, когда ты всё понял и не сидишь и не тупишь, а как бы теперь это всё по-русски вообще сказать то (довольно частое явление, когда мозг прогибается под грамматику иностранной речи, перезавернуть это всё в русский язык бывает тяжело)

а бывает ведь ещё, когда ты просто не понял совсем, что они там сказали, и тут начинается настоящее расследование — ты же не можешь просто взять и не перевести кусок, этож провал. 
лезешь в гугл, пытаешься найти похожие по произношению слова в словаре.
пытаешься понять, не может ли эта ахинея, которая тебе слышится (если слышится хоть что-то связное, но неподходящее по смыслу), оказаться незнакомым оборотом или сленгом.
лезешь в урбан-дикшинари.
пишешь друзьям в фейсбук, чтоб посмотрели фрагмент видео и сказали, что там ваще за бред произносится.

или, когда ты понимаешь вроде чётко, а на видео происходит бредятина — яркий пример был, когда Шмелле мне всю задницу исколол своими подъёбками, когда я один из таких спорных моментов при переводе проглядел, так как текст довольно гладко ложился на смысл, а что там куда кто толкался я не обратил достаточного по его мнению внимания. обычно я в таких спорных случаях стучусь к друзьям за советом при переводе.

или когда видос делал про «трансфер или хип» — 4 часа изучал вопрос терминологии по всем иностранным форумам и видосам, как правильно это одно единственное слово перевести. Дополнительно ещё стучался к трём уважаемым людям, один из которых ещё своих друзей опросил, чтобы мне ответить.

какое тут «в четыре раза», сам посуди. как бы я хотел.
Последний раз редактировалось
avatar

raskladnoy

+23
значит в пять раз :DDD
avatar

ilyamaksimov

+5
Серёг, ты, случаем, на фабрику шимано не заглядывал вчера?
а то тут Максимов меры не знает, шайтан такой!11
Последний раз редактировалось
avatar

YakuT

0
да не подгорает у меня вовсе ) если бы он сказал, что я лох, тогда бы подгорало, а так ровно поговорили! у меня повод вон нашёлся потрепаться о любимом деле, этож вседа приятно 
avatar

raskladnoy

0
да я уш так, пытался пошутить, вижу, что нормально реагируешь))
avatar

YakuT

0
думаю, часов 3-5, еще надо наложить звук)
avatar

YakuT

+7
я бы сыграл! Гоу!
avatar

twice

+10
«Базовый лагерь» по британски.
В конце ещё какой то намёк на вторую часть был, на тему прыжков. )
avatar

amstafff

+1
Сказали, что если вам интересно, то пишите в комментариях и возможно будет вторая часть про то, что попросите.
avatar

50u15pec7a70r

+7
почему у наших не хватает фантазии на такое катание…
avatar

dirtyshiza

+8
нененене, ты про «почему не хватает скилла?»))
avatar

YakuT

+7
нет, почему у наших не хватает именно  способности придумывать такие интресные форматы катания/тренировок:
1) дух соперничества с приятелями (здоровый)
2) простота формата, простота условий
3) внимание к мелочам, вроде рулей для отметки разгона
4) мы вунуждены лишь повторять, сами мы ничего сверхнового придумать не можем (как показывает практика)

вот и получается, что может, именно СКИЛЫ  у некоторых наших на такое есть, но вот сгенерировать новый формат обучение контролю байка/катания возмоги нету...
никто ж по такому по сути не зарубается… Строил как-то давно Вломобой и ко феерические контры с трансферами из говна и палок, ну и все — нового такого особо нигде не увидишь, по крайней мере в МСК
avatar

dirtyshiza

+14
Думаю, что дело не в скиллах, а в компании. Вон тусовка Кунаев, Патрикеев, Винокуров тоже развлекается подобным образом, судя по их видосам) 
avatar

Shushpanchik

+13
3) внимание к мелочам, вроде рулей для отметки разгона
Там карбоновые рули по 100 евро использовались. Хорошее внимание к «мелочам» :)

avatar

Jahtaka

+16
Вот не надо, дело сугубо в тусовке, было время когда были фановые заезды без цепи и прочие мтб извраты(теже «темки» по сути именно так начинались), у шоссеров довольно регулярно бывают гонки с вагонами(берется новичок на обычном велосипеде, его нельзя торкать или тянуть, так что сугубо за счет укрытия от ветра и крепкого словца тянут, после заезда меняются новичками и повторяют — оценивают по сумме 2-х заездов)…
avatar

Takvas

+15
Ну вот не надо,  всякой ерундой всегда страдали от заездов без цепи, вилли без переднего и  «футбола», когда можно только «випом» банку шпинять. Кто ниже байк в контр положит что бы не упасть. Только никто видосы не пилил. Как ниже написали все от тусовки зависит. 
avatar

Gorgut

+1
Знатно повеселили парни. В данном случае перевод бы заглушил все эмоции и веселуху. «Good luck, big balls»)©
avatar

Whitetop

Комментировать


Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь. Сделайте что-нибудь.